Episode 5: Faiz Ahmad Faiz

Faiz Ahmad Faiz wrote in both Punjabi and Urdu throughout most of the 20th century. His poetry deals with universal themes applicable to many political situations, in his own time and now. He was apt to be censored and often hid the meanings of his poems in religious vocabulary.

We Shall See

We shall see

Certainly we shall see

That promised dawn

Etched on the slate of eternity


When the crushing mountain of tyranny

Will blow away like cotton wool

When underneath the feet of the enslaved  

This earth's beating heart

Shall tremble and shake


When the lightning

Will strike down those who lord over us

When from the House of Allah

All false gods shall be cast off

We the faithful, the dispossessed

Will rise to our seat of sovereignty

Each crown knocked off, will go

Each throne brought down, will go

Only Allah's name will reverberate

He who is the Seen and the Unseen

The Spectacle and the Witness


And the cry will rise

'I am the Truth'-

And that is me 

And that is you


Now,

The Children of God will rule

And that is me 

And that is you


Hum Dekhenge

ham dekheñge

lāzim hai ki ham bhī dekheñge

vo din ki jis kā va.ada hai

jo lauh-e-azal meñ likhkhā hai

jab zulm-o-sitam ke koh-e-girāñ

ruuī kī tarah uḌ jā.eñge

ham mahkūmoñ ke pāñv-tale

jab dhartī dhaḌ-dhaḌ dhaḌkegī

aur ahl-e-hakam ke sar-ūpar

jab bijlī kaḌ-kaḌ kaḌkegī

jab arz-e-ḳhudā ke ka.abe se

sab but uThvā.e jā.eñge

ham ahl-e-safā mardūd-e-haram

masnad pe biThā.e jā.eñge

sab taaj uchhāle jā.eñge

sab taḳht girā.e jā.eñge

bas naam rahegā allāh kā

jo ġhā.eb bhī hai hāzir bhī

jo manzar bhī hai nāzir bhī

uTThegā anal-haq kā na.ara

jo maiñ bhī huuñ aur tum bhī ho

aur raaj karegī ḳhalq-e-ḳhudā

jo maiñ bhī huuñ aur tum bhī ho


ہم دیکھیں گے

لازم ہے کہ ہم بھی دیکھیں گے

وہ دن کے جس کا وعدہ ہے

جو لوحِ ازل پہ لکھا ہے

ہم دیکھیں گے

 

جب ظلم و ستم کے کوہِ گراں

روئی کی طرح اُ ڑ جائیں گے

ہم محکوموں کے پاوٗں تلے

یہ دھرتی دھڑ دھڑ دھڑکے گی

اور اہلِ حکم کے سر اوُپر

جب بجلی کڑ کڑ کڑکے گی

ہم دیکھیں گے

 

جب ارضِ خدا کے کعبہ سے

سب بت اُٹھوائے جائیں گے

ہم اہلِ صفا مردودِ حرم

مسند پر بٹھلائے جائیں گے

سب تاج اُچھالے جائیں گے

سب تخت گرائے جائیں گے

 

بس نام رہے گا اللہ کا

جو غائب بھی ہے حاضر بھی

جو منظر بھی ہے ناظر بھی

اُٹھے گا انالحق کا نعرہ

جو میں بھی ہوں اور تم بھی ہو

اور راج کرے گی خلقِ خدا

جو میں بھی ہوں اور تم بھی ہو

ہم دیکھیں گے

لازم ہے کہ ہم  بھی  دیکھیں گے

ہم دیکھیں گے

 

Credits:

Translator: Zehra Kazmi

Translation editor: Kyra Ho

Sound Design: Kyra Ho

Readers: Shaista Ghazali, Raj Shekar Sen, Sajeea Bhatti, Taniya Hassan, Nia Babaar, Satyabahma Rajoria, Mallika Balakrishnan, and Zehra Kazmi. 

Guest: Dr. Rakhshanda Jalil

Theme Music: Maxence Fulconis

Have a read of Dr. Jalil’s most recent article, published in The Quint in honour of Faiz Ahmad Faiz’s 110th birthday.

Previous
Previous

Episode 6: Translation Competition

Next
Next

Episode 4: Sappho